中国語文法・「不管・・・都・・・」の意味と使い方について!

中国語文法・「不管・・・都・・・」意味と使い方について!

中国語(繁体字)の授業で勉強したことを復習として記録しているシリーズ。

今日は「不管。。。都」の文法について書いてみたいと思います!

「不管A、都B」の文法の意味

「不管(bu4 guan3 )・・・都(dou1)・・・」の文法の意味をまずは紹介したいと思います!

この文法は日本語でいうと「 AにかかわらずBだ」という意味になります。

この表現、日本語だと主に以下の2つの表現方法があるのではないかと思います!

  • 「値段が高いかどうか(高いか安いか)に関わらず、買う」のように、2つの選択肢を比較対象として表現する
  • 「何歳であっても、私は挑戦し続ける」のように、「何であっても」「どこであっても」といった疑問視を使うような類で表現する

「不管(bu4 guan3 )・・・都(dou1)・・・」の文法は、まさに上記どちらでも対応できるようなものになっています!

「不管A、都B」の文法の実際の使い方

では「不管A、都B」の文法の実際の使い方を見てみたいと思います!

例文を以下に掲載します!

  • 不管新蘋果的平板(iPad)貴不貴,我都要買
    (新しいiPadが高いかどうかに関わらず、私は買うつもりだ)
  • 不管幾歲,我都挑戰
    ( 年齢がいくつかどうかに関わらず、私は挑戦する)

先ほど掲載した2つの表現方法に沿って、それぞれの例文を掲載しました。

都についてはセットで使うと覚えてもいいくらいなんだそうです!

色々と調べてみると、結構使い勝手のよい文法みたいでして、ほかにも

  • 不管是誰、最初是外行(wai4 hang1)
    ( 誰でも最初は素人なんだ)
  • 不管多忙,我都每天學中文
    ( どんなに忙しくても私は毎日中国語の勉強をする)
  • 不管怎麼說,我試試做!
    ( とにかく(なんと言われようと、いずれにせよ)試してみましょう!)

といった感じで、実に色々な使い方ができるようです!
それにしても都の位置は難しい。。。いつも勉強してるときや話そうとする時に迷いますね。。。

まとめ

ということで、今回は中国語文法・「不管・・・都・・・」の使い方について勉強したことをまとめてみました!

復習は力なり!!!もうすぐ中国語の勉強を開始して1年になりますが、なんとかして少しでも上達したいなぁと思うところです。。。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする